2015年01月12日

千と千尋の神隠し Spirited Away [33]


”That should make him more comfortable.” 〜 “I guess my parents will have to wait.”
スクリーンショット (253).png


こちらを使用しています。
Miyazaki's Spirited Away [DVD] [Import]
[クリックして購入画面へ]
*ブルーレイは[こちら]から
言語: 英語, 日本語, フランス語
字幕: 英語
出演: Daveigh Chase, Suzanne Pleshette, Miyu Irino, Rumi Hiiragi, Mari Natsuki
監督: Hayao Miyazaki, Kirk Wise
脚本: Hayao Miyazaki
販売元: Walt Disney Video

北米版DVDを購入する際に注意していただきたいこと


単語・熟語・表現一覧の使い方
スクリーンショット (180).png

わからない単語の意味だけを表示できるので見やすく、さらに単語テストをすることもできます。
スクリプトを読む前に単語/熟語/表現に目を通しておけば、スクリプトをすらすらと読むことが可能です。


単語 [(v)動詞 (n)名詞 (adj)形容詞 (adv)副詞]
(adj) comfortable
(adj) poor
(n) nowhere
(前) as〜
(n) an apprentice
(v) warn〜
(v) quit
(接) once〜
(v) turn
(adj) pale
(adj) steely
(n) a seal
(助) might V原型
(n) a witch
(adv) somewhere
(n) clothes
(v) guess〜



熟語
ever since〜
show up
out of〜
just like〜
be/get mixed up with
return to〜
what if SV〜 ?
apologize to〜
on one’s own



表現
for some reason
Zeniba’s
Let’s see



発音
told ‘im=told him
You’d=You would
wanna=want to


スクリプトの使い方

赤文字の単語/熟語/表現はこの上に一覧が、下線部の文法の解説はスクリプト下で確認することができます。

スクリーンショット (222).png

*スクリプト上で表示される意味は上の一覧にあるものよりも短縮されている場合があります。
*動詞(v)の訳は原型の訳になっています。(例:過去分詞takenであっても"取られた"ではなく"(v)〜を取る"と表示されます。)


スクリプト Script
Kamajii: That should make him more comfortable. Poor Haku. He's had it hard ever since he got here. He just showed up out of nowhere, just like you did. But he got mixed up with Yubaba. He took a job as her apprentice. I warned him it was too dangerous. "Just quit. Go back home," I told ‘im. But he said for some reason he had no home to return to. Once Yubaba got control over him, his face turned pale and his eyes turned steely. He's never been the same.

Sen: Kamajii, what if I take the gold seal back to Zeniba? I could give back the seal and apologize to her for Haku. Can you tell me where Zeniba lives?

Kamajii: You’d go to Zeniba’s? It might help, but she's one dangerous witch.

Sen: Please? Haku helped me before. Now I wanna help him.

Kamajii: I know how you can get there, but you'll have to get back on your own. Wait here. Let's see, now. I know it's around here somewhere.

Sen: Everyone, I need my shoes and clothes, please. I guess my parents will have to wait.



文法
・初級
That should make him more comfortable. 第五文型SVOC “OをCにさせる”

He’s had it hard ever since he got here. 現在完了・継続 “〜以来ずっと…”

home to return to 不定詞・形容詞的用法 “戻る家” “home”が”return to”の目的語

He’s never been the same. 現在完了・経験 “同じだったことがない”

tell me where 第四文型SVOO “O1にO2を伝える”

・中級
he got mixed up with Yubaba get+過去分詞 受動態が“〜されている状態”を表すのに対し、“されていない状態からいる状態への変化”を表す

where Zeniba lives. 名詞節 “銭婆の住んでいる場所”

how you can get there 名詞節 “あなたがそこにたどり着ける方法”

学んだ英語を実際に使ってみませんか?






<<千と千尋の神隠し Spirited Away [32]


posted by englishlearner at 19:00| 千と千尋の神隠し Spirited Away | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。