2015年02月15日

ハウルの動く城 howl's moving castle [11]


"Markl: Hey, who’s this lady?"
〜 "Markl: Just keep quiet and don't cause me trouble, grandma."
スクリーンショット (464).png


ハウルの動く城 Howl’s Moving Castle [1]へ

こちらを使用しています。
ハウルの動く城 [DVD](クリックして購入画面へ)
*ブルーレイは[こちら]から
言語: 日本語, 英語
字幕: 日本語, 英語
出演: Jean Simmons, Christian Bale, Emily Mortimer, Chieko Baisho, Takuya Kimura
監督: Hayao Miyazaki
脚本: Hayao Miyazaki
リージョンコード: リージョン2 (日本プレーヤーで再生可)
販売元: ウォルトディズニージャパン株式会社


単語・熟語・表現一覧の使い方
スクリーンショット (328).png

わからない単語の意味だけを表示できるので見やすく、さらに単語テストをすることもできます。
スクリプトを読む前に単語/熟語/表現に目を通しておけば、スクリプトをすらすらと読むことが可能です。


単語 [(v)動詞 (n)名詞 (adj)形容詞 (adv)副詞]
(n) a mayor
(n) sir
(n) a wizard
(n) an absence
(n) an invitation
(n) Majesty
(前) upon
(v) require〜
(n) a witch
(v) aid〜
(n) a homeland
(n) a palace
(adv) immediately
(n) a grandma
(n) a waste
(v) let〜
(n) a customer
(adj) dear
(n) a spell
(v) cause〜



熟語
get in
stand by
be out
at the moment
speak for〜
report to〜
come to〜
wander in〜
must be〜
pick up〜/pick〜up



表現
good day
I’m afraid (that) SV



発音 (発音ルール/省略の起こる単語一覧はこちらから)
How’d=How did
it's=it has
I’d=I would


スクリプトの使い方

茶文字の単語/熟語/表現はこの上に一覧が、下線部の文法の解説はスクリプト下で確認することができます。

スクリーンショット (332).png

*スクリプト上で表示される意味は上の一覧にあるものよりも短縮されている場合があります。
*動詞(v)の訳は原型の訳になっています。(例:過去分詞takenであっても"取られた"ではなく"(v)〜を取る"と表示されます。)


スクリプト Script
Markl: Hey, who's this lady?

Calcifer: Porthaven door!

Markl: How'd she get in here? Stand by.

Markl: Mister mayor, good day.

Mayor: Good afternoon, sir, would the great wizard, Jenkins, be at home?

Markl: I'm afraid that my master is out at the moment. I speak for him in his absence.

Mayor: An invitation from His Majesty, the King. The time for war's upon us. His Majesty requires that every witch and wizard aid our homeland. Wizard Jenkins must report to the palace immediately. That is all.

Sophie: I can't believe it's come to this.

Markl: And what do you think you're doing here, grandma?

Sophie: Calcifer said that I could come in.

Calcifer: I did not, she just wandered in here from the Wastes.

Markl: She's from the Wastes? How do we know that she's not a witch?

Calcifer: Do you really think I'd let a witch in here? Porthaven door again.

Markl: Must be a customer. Stand by. Yes, my dear child?

Girl: My mom sent me to pick up a spell.

Markl: Ah yes, do come in.

Girl: Okay.

Markl: Just keep quiet and don't cause me trouble, grandma.

▼ここをクリックで日本語スクリプト表示(英語吹き替え版と一致するとは限りません)


文法
・初級
to pick up a spell 不定詞・副詞的用法 “〜するために”

don't cause me trouble 第四文型SVOO "O1にO2をもたらす" (語順注意)

・中級
what do you think you’re doing here 疑問詞+do you think SV〜? (語順注意) ×”Do you think what you’re doing here?”

・上級
do come in 命令文の強調・Do+V原型 “ぜひ〜してください”

学んだ英語を実際に使ってみませんか?




リンク先でその他の使える英語ブログを見ることができます。


<<ハウルの動く城 Howl’s moving castle [10]

ハウルの動く城 Howl’s moving castle の目次はこちら


posted by englishlearner at 17:00| ハウルの動く城 Howl's moving castle | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。