2015年04月03日

ベイマックス Big Hero 6 [6]

"Honey Lemon: Excuse me!" 〜 "Tadashi: Not bad, Honey Lemon."
スクリーンショット (722).png


ベイマックス Big Hero 6 [1]へ

4月下旬発売予定、予約可。
20140715-00000003-wordleaf-1031a596b532f8c202afa690b08054975.jpg
ベイマックス MovieNEX [ブルーレイ+DVD+デジタルコピー(クラウド対応)+MovieNEXワールド] [Blu-ray]
[クリックして購入画面へ]

*DVDとブルーレイが別売りのものはありませんが、ディスクを増やすことにコストはほぼかからないので他の別売りのDVDを購入するのと値段に差はありません。
言語: 英語, 日本語
字幕: 日本語, 英語
出演: Scott Adsit, Ryan Potter, Daniel Henney
監督: Don Hall, Chris Williams
リージョンコード: ブルーレイA、DVD1 (日本プレーヤーで再生可)
販売元: ウォルトディズニージャパン株式会社



「単語・熟語・表現一覧の意味表示の仕方」はここをクリック


単語 [(v)動詞 (n)名詞 (adj)形容詞 (adv)副詞]
(n) tungsten
(n) carbide
(n) a pound
(n) perchloric acid
(n) cobalt
(n) hydrogen
(n) peroxide
(adj) heated
(n) kelvin
(adv) pretty
(adj) chemical
(n) metal
(n) embrittlement



熟語
come through
must be〜
a whole lot of〜
a dash of〜
a smidge of〜
a hint of〜



表現
Oh, my gosh.
Ta-da!
I know, right?



発音 (発音ルール/省略の起こる単語一覧はこちらから)
gonna=going to


「スクリプトの便利な機能」はここをクリック

スクリプト Script
Honey Lemon: Excuse me! Coming through! Tadashi! Oh, my gosh. You must be Hiro! I've heard so much about you! Perfect timing. Perfect timing.

Hiro: That's a whole lot of tungsten carbide.

Honey Lemon: 400 pounds of it! Come here, come here, come here. You're gonna love this. A dash of perchloric acid, a smidge of cobalt, a hint of hydrogen peroxide, super-heated to 500 Kelvin, and...Ta-da! It's pretty great, huh?

Hiro: So pink.

Honey Lemon: Here's the best part.

Hiro: Whoa.

Honey Lemon: I know, right? Chemical metal embrittlement.

Tadashi: Not bad, Honey Lemon.



文法
・初級
I’ve heard so much about you! 現在完了・経験 “たくさん聞いたことがある”

・上級
Coming through! 先頭省略 “(I’m) coming through!”

スポンサーリンク

リンク先でその他の使える英語ブログを見ることができます。


<<ベイマックス Big Hero 6 [5]

ベイマックス Big Hero 6 の目次はこちら


posted by englishlearner at 18:00| ベイマックス Big Hero 6 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。